Широкая река течет не быстро,
Зато так полноводно глубока,
Из камышей порой услышишь выстрел,
И уткой над рекой вспорхнет душа.
И жизнь полна неизреченной тайной,
Когда ты смотришь сверху на неё,
Паря над гладью белокрылой чайкой,
Высматривая что-то там своё.
Бывает, как орёл паришь над степью,
И видишь далеко за горизонт,
Земля лежит во всём великолепьи,
Отдавшись, как жена, на твой обзор.
За деревом порой не видно леса,
Когда застряла в мелочах душа,
И ты всё не находишь себе места,
Как дятел, про одно и то ж стуча.
Тогда вспугнет всего лишь мышь-норушка,
Внезапно пробегая в тишине,
А время пролетает, как кукушка,
Считая отведенное тебе.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 18) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.